【摩門之書】I Am Here For You 我在你身邊







ELDER CUNNINGHAM
I'd do anything for you! I'm your best friend.
我會為你做任何事,我是你最好的朋友

ELDER PRICE
Well, all right then...let's get some sleep, huh?
好吧,只能這樣,我們趕緊睡吧

ELDER CUNNINGHAM
Yeah...(yawn)...so tired!
Sleep now, little buddy, put your cares away
Nappy with a happy face, tomorrow's a latter day –
對,(哈欠)好累
寶貝要快快入睡,煩惱擺一邊
帶著笑容入夢鄉,期待另一天



ELDER PRICE
What are you doing?
你在幹嘛= =

ELDER CUNNINGHAM
I'm just trying to make you feel better.
我只是想讓你感覺好點

ELDER PRICE
I feel FINE. But this is what I'm talking about, Elder, our focus needs to be on our WORK. Do you understand how difficult this is gonna be? The missionaries here have yet to bring a SINGLE PERSON to the church.
我感覺很好。但這就是我要說的。長老,我們的注意力得放在工作上。你知不知道這將有多難。這裡的傳教士連一個人都未曾帶入過教堂。

ELDER CUNNINGHAM
Well, if they had already baptized a bunch of Africans here, then it wouldn't be so incredible when YOU did it, now would it?
嗯,如果他們已經幫一堆非洲人受洗過,等到是你成功幫人受洗時就不會看起來那麼偉大了,是吧

ELDER PRICE
I guess. I guess that's kind of true...
是吧,我想是有點道理

ELDER CUNNINGHAM
Don't forget what you told me. You are AWESOME. Together we're gonna bring lots of Africans to the church. And then, my Dad will finally feel proud of me – instead of just feeling 'stuck' with me...
別忘了你告訴我的,你超級棒。我們一起就能夠讓許多非洲人進教堂。然後我爸就終於會為我感到驕傲,而不是只覺得被我纏身。

ELDER PRICE
You know what, Elder? I think your Dad's got plenty to be proud of right now.
你知道嗎?長老,我覺得你現在就值得你爸驕傲了

ELDER CUNNINGHAM
Really??!
真的?

ELDER PRICE
Yeah.
是啊

ELDER CUNNINGHAM
Evening star shines brightly, God makes life anew
Tomorrow is a latter day, and I am here for you
晚星光耀,神重生我的生命
明天又是另一天,我會在你身邊

ELDER PRICE
I am here for you, too
我也會在你身邊

BOTH
We are here, for us
我們彼此依靠

ELDER CUNNINGHAM
Goodnight, best friend!
晚安,好友

ELDER PRICE
Goodnight, pal.
晚安,夥伴

留言