【摩門之書】Sal Tlay Ka Siti 伊安湖城






NABULUNGI
My mother once told me of a place with waterfalls and unicorns flying
Where there was no suffering, no pain, where there was laughter instead of dying
I always thought she’d made it up to comfort me in times of pain
But now I know that place is real, now I know its name
我媽曾告訴我有個地方有著瀑布和獨角獸
那裡沒有苦難,笑聲取代了死亡
我一直認為這些都是她為了為我的痛苦而編出來的故事
但現在我知道那個地方存在,現在我知道了她的名字

Sal Tlay Ka Siti, not just a story mama told
But a village in Ooh-tah, where the roofs are thatched with gold
If I could let myself believe, I know just where I’d be –
Right on the next bus to paradise: Sal Tlay Ka Siti
伊安湖城,不是媽媽說的故事而已

而是歐他州的一個村落,那裡的茅屋用金子蓋成
如果我能說服我自己,我知道我會在哪裡
就在下一班巴士上,往伊安湖城去

I can imagine what it must be like...this perfect, happy place:
I’ll bet the goat meat there is plentiful, and they have vitamin injections by the case
The warlords there are friendly, they help you cross the street
And there’s a Red Cross on every corner with all the flour you can eat!
我能想像這個完美、快樂的地方長甚麼樣
我敢打賭那兒有吃不完的羊肉,隨處可以看到維他命的注射器
軍閥們都很友善,會扶妳過馬路
每個街角都有紅十字會,不怕沒有麵粉過活

Sal Tlay Ka Siti, the most perfect place on Earth
Where flies don’t bite your eyeballs and human life has worth
It isn’t a place of fairy tales, it’s as real as it can be
A land where evil doesn’t exist: Sal Tlay Ka Siti
伊安湖城,世上最美的地方
那兒的蒼蠅不會咬你的眼球,人命也很值錢
那不是個童話中的地方,真實到不行了
一個邪惡不存在的地方,就是伊安湖城

And I’ll bet the people are open-minded and don’t care who you’ve been
And all I hope is that when I find it, I’m able to fit in...
Will I fit in?
我打賭哪的人們心思開放,不會在意你的出身
我希望等到我到了那裡,我能夠很快融入
我能融入嗎?
Sal Tlay Ka Siti, a land of hope and joy
And if I want to get there, I just have to follow that white boy
You were right, mama, you didn’t lie –
The place is real, and I’m gonna fly!
伊安湖城,充滿希望和快樂之地
如果我想去那,我只需要跟著那個白人
妳是對的,媽媽,妳沒說謊
那個地方是真的,我開心的快飛了起來

I’m on my way...soon life won’t be so shitty
Now salvation has a name: Sal Tlay Ka Siti
我準備啟程,生活很快不會再一個屎樣
救贖終於有了個名字,伊安湖城

(注:整首歌她都把鹽湖城和猶他州搞錯了XD)