I'm limited
Just look at me -
I'm limited
And just look at you
You can do all I couldn't do,
Glinda So now it's up to you
For both of us -
now it's up to you...
我處處受限 看看我,
我處處受限 再看看你
你能做我不能做的事,
葛琳妲 所以決定權在妳
我倆的事,決定權在妳
Glinda
I've heard it said
That people come into our lives for a reason
Bringing something we must learn
And we are led To those who help us most to grow
If we let them And we help them in return
Well, I don't know if I believe that's true
But I know I'm who I am today
Because I knew you…
我曾聽過一個說法
生命中會遇到的人都有其理由
帶來我們能學習的目標
如果我們讓他們引領我們
他們就會是最能幫助我們成長的人
而我們也會報以同恩
我不知道這是否是真的
但我能認識我自己是誰
是因為認識了妳
Like a comet pulled from orbit
As it passes a sun
Like a stream that meets a boulder
Halfway through the wood
Who can say if I've been changed for the better?
But because I knew you
I have been changed for good
好比經過太陽所以脫軌的彗星
就像流經林木的溪水遇上漂礫
誰能知道我會被改變得更好
因為我認識了妳
我已經永遠的改變了
Elphaba:
It well may be
That we will never meet again
In this lifetime
So let me say before we part
So much of me Is made of what I learned from you
You'll be with me
Like a handprint on my heart
And now whatever way our stories end
I know you have re-written mine
By being my friend…
很有可能
我們此生不會再相見
所以分別前我要說
從妳身上學到的事造就了現在的我
妳將會如手紋般印在我心中
不管我們的故事將如何結束
我知道妳已經改寫了我的故事
因為妳和我成了朋友
Like a ship blown from its mooring
By a wind of the sea
Like a seed dropped by a skybird
In a distant wood
Who can say if I've been changed for the better?
But because I knew you
好比陣陣海風將船吹離開港口
如飛鳥在遠方林木將種子拋下
誰能知道我會被改變得更好
因為我認識了妳
linda
Because I knew you
因為我認識了妳
Both
I have been changed for good
我已經永遠的改變了
Elphaba
And just to clear the air I ask forgiveness
For the things I've done you blame me for
只是想消除尷尬
我希望妳能原諒
那些妳責怪我做過的事
Glinda
But then, I guess we know
There's blame to share
但,我猜我們都知道
這我們兩個都有責任
Both
And none of it seems to matter anymore
而這些看來都已經不再重要
Glinda
Like a comet pulled from orbit
As it passes a sun
Like a stream that meets a boulder
Halfway through the wood
好比經過太陽所以脫軌的彗星
就像流經林木的溪水遇上漂礫
Elphaba
Like a ship blown from its mooring
By a wind off the sea
Like a seed dropped by a skybird
In a distant wood
好比陣陣海風將船吹離開港口
如飛鳥在遠方林木將種子拋下
Both
Who can say if I've been
Changed for the better?
I do believe I have been
Changed for the better
誰能知道我會被改變得更好
我真的相信我已經
被改變得更好
Glinda And because I knew you... 因為我認識了妳 Elphaba Because I knew you... 因為我認識了妳 Both Because I knew you... I have been changed for good... 因為我認識了妳 我已經永遠改變