【女巫前傳】No one mourns for wicked 沒人會哀悼惡者


CITIZENS OF OZ:
Good news!
She's dead!
The Witch of the West is dead!
The wickedest witch there ever was
The enemy of all of us here in Oz
Is Dead!
Good news!
Good news!
好消息,她死了!
西方壞女巫已經死了
奧茲居民的最大敵人
史上最壞的壞女巫已經死了
好消息!
好消息!

SOMEONE IN THE CROWD:
(spoken) Look! It's Glinda!
看啊,是Glinda

GLINDA:
(spoken) Fellow Ozians:
(sung) Let us be glad
Let us be grateful
Let us rejoicify that goodness could subdue
The wicked workings of you-know-who
Isn't it nice to know
That good will conquer evil?
The truth we all believe'll by and by
Outlive a lie
For you and -
歐斯居民,讓我們一同慶幸
我們一同感激
讓我們為了能夠制伏壞人而欣喜
中止邪惡的藏鏡人和她的計畫
能夠知道邪不勝正很不錯吧
因為你們,信念的真理會比謊言更長存
而... 



SOMEONE IN THE CROWD:
No one mourns the Wicked
沒人會哀悼惡者

ANOTHER PERSON:
No one cries "They won't return!"
沒人難過「他們不會再回來」

ALL:
No one lays a lily on their grave
沒人以百合拜墳

MAN:
The good man scorns the Wicked!
好人總是鄙視惡者

WOMEN:
Through their lives, our children learn
終其一生,世代傳承

ALL:
What we miss, when we misbehave:
當我們犯錯我們會錯過甚麼

GLINDA:
And Goodness knows
The Wicked's lives are lonely
Goodness knows
The Wicked die alone
It just shows when you're Wicked
You're left only
On your own
而天也知道
惡人是孤獨的
惡者孤單死去
這只代表當你作惡
你會無援無助
眾人皆棄你而去

ALL:
Yes, Goodness knows
The Wicked's lives are lonely
Goodness knows
The Wicked cry alone
Nothing grows for the Wicked
They reap only
What they sow
沒錯,天也知道
壞人總是孤獨的
惡者暗自哭泣
惡者栽種不出生路
他們只能自食惡果


GLINDA(spoken):
Are people born Wicked? Or do they have
Wickedness thrust upon them? After all, she had
a father. She had a mother, as so many do:
人生來即惡者?
抑或邪惡降臨到他們身上
畢竟,她也有父母,如同其他壞人一樣

FATHER:
How I hate to go and leave you lonely
我多麼恨必須要離去,留你一人獨自

MOTHER:
That's alright - it's only just one night
沒關係,只是一晚

FATHER:
But know that you're here in my heart
While I'm out of your sight
但謹記當我不再妳眼前時
我就會在你心中

GLINDA:
(spoken)
And like every family - they had their secrets
正如同每個家庭,他們有他們自己的秘密

LOVER:
Have another drink, my dark-eyed beauty
I've got one more night left, here in town
So have another drink of green elixir
And we'll have ourselves a little mixer
Have another little swallow, little lady,
And follow me down.
再喝一杯,我的深瞳美人
我還能在城裡多留一天
所以再酣一杯綠漿酒
我們自己弄點調酒
再吞一杯吧女孩
跟著我來

GLINDA:
(spoken) And of course, from the moment she was born,
she was - well - different
而當然,打從她出生開始
她就是,恩,有點不同

MIDWIFE:
It's coming
來了

FATHER:
Now?
現在?

MIDWIFE:
The baby's coming
小孩要出生了

FATHER:
And how!
怎麼辦

MIDWIFE:
I see a nose
我看到鼻子

FATHER:
I see a curl
我看到頭髮

MIDWIFE AND FATHER:
It's a healthy, perfect,
Lovely, little -
這是個健康、完美、可愛的小-

MIDWIFE:
(screams)
(尖叫)

FATHER:
(spoken) Sweet Oz!
奧茲天神啊!

MOTHER:
(spoken) What is it? what's wrong?
怎麼了!發生甚麼事

MIDWIFE:
How can it be?
怎麼會這漾

FATHER:
What does it mean?
甚麼意思

MIDWIFE:
It's atrocious
這太凶惡了

FATHER:
It's obscene!
這太荒謬了

MIDWIFE AND FATHER:
Like a froggy, ferny cabbage
The baby is unnaturally
像隻青蛙、蘚蕨卷葉
這嬰兒不正常

ALL:
Green!
是綠色的!

FATHER:
(spoken) Take it away, take it away!
把它拿走,把它拿走!

GLINDA:
(spoken) So you see - it couldn't have been easy!
所以你懂了吧,事情從來就沒那麼簡單

ALL:
No one mourns the Wicked!
Now at last, she's dead and gone!
Now at last, there's joy throughout the land
And Goodness knows
We know what Goodness is
Goodness knows
The Wicked die alone
沒人為了惡者哀悼
現在終於,她消逝離開人間
現在終於,快樂又佈滿世間
而天知道
我們知道天意是甚麼
天也知道
惡者會孤單死去


GLINDA:
She died alone
她獨自死去

ALL:
Woe to those (Woe to those)
Who spurn what Goodnesses
They are shown
No one mourns the Wicked
替那些(替那些)

鄙視良善的人們哀戚
沒人會為了惡者哀悼


GLINDA:
Good news!
好消息

CROWD:
No one mourns the Wicked!
沒人會為惡者哀悼

GLINDA:
Good news!
好消息

ALL:
No one mourns the Wicked!
Wicked!
Wicked!
沒人會為惡者哀悼
惡者
惡者


留言