GLINDA:
(Spoken)
Elphie, now that we're friends, I've decided to make you my new project!
小艾,既然我們是朋友了,我決定我的新任務就是妳
ELPHABA:
(Spoken)
You really don't have to do that…
妳真的不用這樣做
GALINDA:
(Spoken)
I know, that's what makes me so nice!
我知道,但我人就是這麼好
(Sung)
Whenever I see someone less fortunate than I,
And let's face it, who isn't less fortunate than I?
My tender heart tends to start to bleed.
And when someone needs a makeover,
I simply have to take over!
I know, I know exactly what they need!
每當我見到有人比我不幸
承認吧,每個人都比我不幸
我那溫柔的心就會開始淌血
每當有人需要改頭換面
我就是會想要接手幫忙
我知道
我知道他們真正需要甚麼
And even in your case,
Though it's the toughest case I've yet to face,
Don't worry, I'm determined to succeed!
Follow my lead,
And yes indeed, you will be...
而就算是妳的狀況
(........)
我遇過最難解決的狀況
別擔心,我下了決心要成功
跟著我,沒錯,妳會變得
POPULAR!
You're gonna be popular!
I'll teach you the proper poise,
When you talk to boys,
Little ways to flirt and flounce,
ooh!
I'll show you what shoes to wear!
How to fix your hair!
Everthing that really counts to be...
人見人愛
妳會變得人見人愛
我會教妳當和男孩說話時
如何擺適當的姿勢
一點調情自如的小撇步
噢
我會教妳該穿那些鞋子
怎麼去Settle妳的頭髮
考慮所有該考慮的重點
POPULAR!
I'll help you be popular!
You'll hang with the right cohorts,
You'll be good at sports,
Know the slang you've got to know.
So let's start,
'Cause you've got an awfully long way to go!
才會人見人愛
我會幫妳變得人見人愛
妳將會攀龍附鳳
連體育能變上手
學些該懂的談吐
所以開始吧
因為妳還有一段要命長的路要走
Don't be offended by my frank analysis,
Think of it as personality dialysis,
Now that I've chosen to become a
Pal, a sister and advisor,
There's nobody wiser!
Not when it comes to...
別被我直白的分析給冒犯了
把它當作人格診斷好了
現在我已經決定要當個同伴
姊妹,和指導者
沒人比我聰明了
如果要比的是
POPULAR!
I know about popular.
and with an assist from me,
to be who you'll be,
instead of dreary who you were...
Well, are.
There's nothing that can stop you,
from becoming popu-ler... lar...
人見人愛
我知道怎麼人見人愛
有了我的幫助
變成妳該變的樣子
而不是像妳過去這樣慘澹
...呃..現在也是
沒有事物能擋著妳
變得更人見人愛,哀
la la, la la!
We're gonna make you pop-u-lar!
拉拉拉拉
我們要讓妳變得人見人愛
When i see depressing creatures,
With unprepossessing features,
I remind them on their own behalf
To - think - of
Celebrated heads of state,
Or specially great communicators!
Did they have brains or knowledge?
Don't make me laugh!
當我看到令人沮喪的生物
長得一點也不討人喜歡
我會令他們去想想那些
風雲人物
或是那些談笑風生的交際花
難道他們都很有想法或者是很聰明嗎?
別惹我發笑了
They were POPULAR!
Please!
It's all about popular.
It's not about aptitude,
It's the way you're viewed,
So it's very shrewd to be,
Very very popular
like ME!
他們就不過是人見人愛
拜託
這都跟人見人愛有關
跟妳的自身才華無關
是妳怎麼被別人看待
所以要變得人見人愛需要很精明
像我!
(Spoken)
Why, Miss Elphaba, look at you. you're beautiful!
為什麼,艾法芭小姐,看看妳,漂亮極了
ELPHABA:
(Spoken)
I, I have to go...
我,我得走了
GALINDA:
(Spoken)
You're welcome...
不客氣
(Sung)
And though you protest,
Your disinterest,
I know clandestinely,
You're gonna grin and bear it!
Your new found popularity!
Aah!
儘管妳的反對
儘管妳的冷漠
我心中還是知道
等妳找到了新的人氣
妳會微笑著懷抱它
La la, la la!
You'll be popular!
Just not quite as popular as ME!
拉拉拉拉
妳會變得人見人愛
只會比我差一點點
留言
發佈留言