【Q大道】If you were gay 假使你是GAY




ROD
Aah, an afternoon alone with
My favorite book, "Broadway
Musicals of the 1940s."
No roommate to bother me.
How could it get any better than this?
阿,這樣個下午
又能和我最愛的書共度
"40年代的百老匯音樂劇"
沒有室友在旁邊吵我
夫復何求

NICKY
Oh,hi Rod!
!!小羅!

ROD
Hi Nicky.
..尼克

NICKY
Hey Rod, you'll never
Guess what happened to
Me on the subway this morning.
This guy was smiling at me and talking to me
嘿,小羅,你一定猜不出來
我今天早上在地鐵上碰到了甚麼人
那個人死盯著我微笑
還一直找我講話
 



ROD
That's very interesting.
嗯嗯嗯很有趣

NICKY
He was being real friendly,
And I think he was coming on to me.
I think he might've thought I was gay!
他對我十分友善
讓我覺得好像他哈到我了
我想他可能以為我是GAY

ROD
Ahem, so, uh, why are you telling me this?
Why should I care?
I don't care.
What did you have for lunch today?
?,所以,呃,你幹嘛要跟我說這些
我幹嘛要知道
我又不在乎
你今天中午吃甚麼?

NICKY
Oh, you don't have to get
All defensive about it, Rod…
噢,你不用那麼警戒嘛小羅

ROD
I'm NOT getting defensive!
Why do I care about some gay guy you met, okay?
I'm trying to read.
我沒有警戒!
我幹嘛要知道你路上遇到的GAY
我試著要看書

NICKY
Oh, I didn't mean anything by it, Rod.
I just think it's something we should be able to talk about.
噢,我沒別的意思啦小羅
我只是覺得我們能聊這些事

ROD
I don't want to talk about it,
Nicky! This conversation is over!!!
我不想聊這些事
對話結束了,尼克!

NICKY
Yeah, but...
是啦,但是

ROD
OVER!!!
結束了!


NICKY
Well, okay, but just so you know —
恩,好吧。只是你要知道

IF YOU WERE GAY
THAT'D BE OKAY.
I MEAN 'CAUSE, HEY,
I'D LIKE YOU ANYWAY.
BECAUSE YOU SEE,
IF IT WERE ME,
I WOULD FEEL FREE
TO SAY THAT I WAS GAY
(BUT I'M NOT GAY.)
如果你是GAY
也是很OKAY
我是指,嘿
我對你感覺不變
因為你知道
如果我是GAY
我會很自在的說我是GAY
(但我不是GAY)


ROD

Nicky, please!
I am trying to read....
What?!
尼克,拜託
我試圖要讀書
怎樣啦!

NICKY
IF YOU WERE QUEER
如果你是酷兒

ROD
Ah, Nicky!
阿,尼克!

NICKY
I'D STILL BE HERE,
我還是會在這兒

ROD
Nicky, I'm trying to read this book.
尼克,我想讀書

NICKY
YEAR AFTER YEAR
亙久不變兒

ROD
Nicky!
尼克!

NICKY
BECAUSE YOU'RE DEAR
TO ME,
因為你我一家親兒

ROD
Argh!
阿阿阿!

NICKY
AND I KNOW THAT YOU
而且我知道你

ROD
What?
怎樣!

NICKY
WOULD ACCEPT ME TOO,
也會接受我的

ROD
I would?
我會嗎?

NICKY
IF I TOLD YOU TODAY,
"HEY! GUESS WHAT,
I'M GAY!"
(BUT I'M NOT GAY.)
I'M HAPPY
JUST BEING WITH YOU.
如果我今天出櫃
"嘿,你猜怎著
我是GAY"
(但我不是GAY)
光是在你身邊
就很開心了

ROD
High Button Shoes, Pal Joey...
「高跟鞋」「酒綠花紅」

NICKY
SO WHAT SHOULD IT
MATTER TO ME
WHAT YOU DO IN BED
WITH GUYS?
所以我幹嘛在意
你在床上搞甚麼飛機

ROD
Nicky, that's GROSS!
尼克,你很噁心耶

NICKY
No it's not!
IF YOU WERE GAY
I'D SHOUT HOORAY!
不,才不會
如果你是GAY
我為你叫「好耶」

ROD
I am not listening!
我聽不見

NICKY
AND HERE I'D STAY,
我會在你身邊

ROD
La la la la la!
拉拉拉拉拉

NICKY
BUT I WOULDN'T GET
IN YOUR WAY.
但不會妨礙到你

ROD
Aaaah!
阿阿阿阿

NICKY
YOU CAN COUNT ON ME
TO ALWAYS BE
BESIDE YOU EVERY DAY,
TO TELL YOU IT'S OKAY,
YOU WERE JUST BORN
THAT WAY,
AND, AS THEY SAY,
IT'S IN YOUR DNA,
YOU'RE GAY!
你能信賴我永遠
都陪伴在你身邊
告訴你這很OKAY
你只是天性如此
或是如他們所說
是你體內的DNA
你是GAY!

ROD
BUT I'M NOT GAY!
但我不是GAY

NICKY
If you were gay.
如果你是GAY

ROD

Argh!
!

留言