【火腿騎士】You Won't Succeed on Broadway 你不會在百老匯成功





ARTHUR:
Have you heard of this "Broadway?"
你有聽過百老匯嗎?
ROBIN:
Yes sire...and we don't stand a chance there.
聽過,殿下,而且我們在那是一點機會也沒有
ARTHUR:
Why not?
為什麼?
ROBIN:
Because...Broadway is a very special place, 
filled with very special people, 
people who can sing and dance, often at the same time! 
They are a different people, a multi-talented people, 
a people...who need people...and who are, in many ways, the
luckiest people in...the world. I'm sorry sire, but we don't stand a chance.
因為百老匯是個很特別的地方
有著非常特別的人們
能唱歌能跳舞的人們,還都能同時間做到的人們
他們是不同的人,多才多藝的人
他們是需要人們的人們,並且在很多方面來說
都是世界上最幸運的人們
但是殿下很抱歉,我們沒那個命

ARTHUR:
But why?
但為什麼呢?
ROBIN:
Well...let me put it like this.
恩,讓我這麼說好了
In any great adventure,
that you don't want to lose,
victory depends upon the poeple that you choose.
So, listen, Arthur darling, closely to this news:
We won't succeed on Broadway,
If you don't have any Jews.
在許多你不想要輸的冒險
選擇甚麼樣的人對勝利就很重要
所以聽好了親愛的亞瑟
最新的消息是
我們不能在百老匯成名
只要沒有猶太人在戲裡

You may have the finest sets,
Fill the stage with penthouse pets,
You may have the loveliest costumes and best shoes.
You may dance and you may sing,
But I'm sorry, Arthur king,
You'll hear no cheers,
Just lots and lots of boos.
你能造許多美景
推上台許多美女
你能穿最棒的戲服和最好的舞鞋
你能跳舞你能高歌
但抱歉我的亞瑟王
你不會聽見觀眾歡呼
只會有不斷的倒彩
ENSEMBLE:
Boo.
下台啦
ROBIN:
You mahve have butch men by the score
Whom the audience adore,
You may even have some animals from zoos,
Though you've Poles and krauts instead,
You may have unlevened bread,
But I tell you, you are dead,
If you don't have any Jews.
你能叫出許多
觀眾熱愛的猛男
你甚至能從動物園找來些動物
儘管你已有了菜肉餡
不妨吃吃無酵餅
我告訴你,必死無疑
只要沒有猶太人在戲裡

They won't care if it's witty,
or everything looks pretty,
They'll simply say it's shitty and refuse.
Nobody will go, sir,
他們不會管戲的內涵
也不管是否美輪美奐
他們只會說這真是糟透了然後回頭
沒人會來的,主子

If it's not kosher then no show, sir,
Even Goyem won't be dim enough to choose!
Put on shows that make men stare,
With lots of girls in underwear,
You may even have the finest of reviews.
作秀就要遵循猶太教義,我的主子
眼瞎才會讓非猶太人上台
作齣男人都會盯著看的戲
只有一堆只穿內褲的女人
或許你能得到最好的評價

CRITIC:
You're doing great!
你做得真好

ROBIN:
The audience won't care, sir,
As long as you don't dare, sir,
To open up on Broadway
If you don't have any Jews.
但觀眾不會在意,主子
量你也不敢,主子
沒有任何猶太人
就在百老匯上演

You may have dramatic lighting,
Or lots of horrid fighting,
You may even have some white men sing the blues!
Your knights might be nice boys,
But sadly we're all goys,
And that noise that you call singing you must lose.
你能有戲劇性的燈光
或是嚇人驚悚的決鬥
你甚至能讓白人去唱藍調!
你的騎士都看起來不錯
但是可惜我們都不是猶太教
你還得擺脫那個你叫做唱歌的噪音

So, despite your pretty lights,
and naughty girls in nasty tights,
and the most impressive scenery you use...
You may have dancing mana-mano,
You may bring on a piano,
But they will not give a damn-o
If you don't have any Jews!
所以,就算你有漂亮的燈光
和穿著緊身衣的壞女孩
或運用最讓人印象深刻的布景
你能來場競舞
或彈首鋼琴曲
但是他們可不會鳥你喔
如果沒有猶太人在戲中

You may fill your play with gays,
Have Nigerian girls in stays,
你能在戲中安插滿同志
或讓奈及利亞的女生站台

GIRLS:
You may even have some schizas making stews!
你還能讓女生們端菜上桌

ROBIN:
You haven't got a clue,
If you don't have a Jew,
All of your investments you are going to lose!
但你根本狀況外
如果沒有猶太人
所有投資都會成泡影

There's a very small percentile,
Who enjoys a dancing gentile,
I'm sad to be the one with this bad news!
But never mind your swordplay,
You just won't succeed on Broadway,
You just won't succeed on Broadway,
If you don't have any Jews!
或許很小的機率
會有人欣賞異族舞蹈
很可惜我就是那個怪咖
別費心在你的鬥劍
你在百老匯別想成功
你在百老匯別想成功
只要戲裡沒有猶太人

Arthur, can you hear me?
亞瑟,聽懂了嗎?

To get along on Broadway,
To sing a song on Broadway,
To hit the top on Broadway and not lose,
I tell you, Arthur king,
There is one essential thing...
There simply must be, simply must be Jews.
想跟百老匯套關係
想在百老匯唱首曲
想在百老匯上成名
我告訴你,亞瑟王
有見事你不能忘
就這麼一件事
別忘了猶太人

There simply must be,
Arthur trust me,
Simply must be Jews.
就這麼一件事
相信我亞瑟王
別忘了猶太人


留言