【來自遠方】二十八個小時 28 Hours




BEVERLEY (spoken)
When you include the original flight, we were on the plane for twelve...thirteen hours
如果加上飛行時間,我們被困在機上12...13小時了

MAN (spoken)
We were on there fifteen hours
我們在飛機上15小時

MAN (spoken)
Twenty hours
20小時



MAN (spoken)
Twenty-eight hours. We were on the plane for over an entire day
28小時,我們在飛機上超過整整一天了

COMPANY
Twenty-eight hours
Over an entire day
There was one aisle in the middle
Everyone knew every inch of that plane
28小時
超過一整天
一條置中的走道
每個人都對飛機的每一寸瞭若指掌

MAN (spoken)
We were allowed out of our seats, but not off the plane
我們可以離開位置,但不能離開飛機

MAN (spoken)
You never think about it, but airplane doors are twenty feet in the air
妳以前不會想到這件事,但飛機門其實離地20尺

MAN (spoken)
And even if you survived the jump, they probably would have shot you
就算妳真地跳下去沒事,他們可能也會開槍射殺妳

MAN (spoken)
You can go up to first class. You can stretch in the aisles
妳能走到頭等艙,妳能在走道上伸展

MAN (spoken)
There are three seats on each side and there was only one aisle in the middle
一邊有三個座位,但只有一條走道

MAN (spoken)
Everyone knew every inch of that plane
每個人都對飛機的每一寸瞭若指掌


WOMAN (spoken)
Our flight was full! There were children sleeping on the floor
我們班機還滿坐,小孩睡在地板上

WOMAN (spoken)
We had no way to get information
我們沒有辦法取得任何資訊

MAN (spoken)
This is before most people had mobile phones. And only a couple people got through
那時不是每個人都有行動電話,只有幾個人能打通

MAN (spoken)
Hello?
哈囉?

MAN (spoken)
Mom!
媽!

WOMAN (spoken)
Bonjour?
你好?

WOMAN (spoken)
Operator?
總機?

BEVERLEY
Tom?
Oh, thank God!
I finally got through
I borrowed a passenger's phone
How are you?
Are the kids okay?
No, I'm fine Tom
I'm fine
Safe and sound on the ground here in Newfoundland
We don't know much except for the BBC
Listen
I can't talk long
Can you do something for me?
湯姆?
喔老天保佑
我終於打通了
我借了某個乘客的電話
你好嗎?
小孩呢?
我很好,湯姆
我很好
我很安全,人在紐芬蘭落地
我們除了BBC外沒甚麼消息
聽著,我不能講太久
你能幫我做件事嗎?


MAN (spoken)
I'm okay
我沒事

MAN (spoken)
I'm fine
我很好

WOMAN (spoken)
Vais bien
很好

WOMAN (spoken)
Pick up!
快接起來

BEVERLEY
Tell the kids I'm alright
Take them into the kitchen
And show them the map
That we used to put pins in
For each destination
That we flew together
Tell them that I'm fine
Put a pin here in Gander
告訴孩子們我沒事
帶他們到廚房
給他們看地圖
我們會在去過的地方
放大頭針的那張
告訴他們我沒事
然後放個大頭針在甘德上


NICK (spoken)
On our plane, someone has a cell phone
在我們的飛機上,有個人有手機

MAN (spoken)
But then the battery dies
但沒電了

MAN (spoken)
There are phones in the backs of the seats
後面的座位有些電話

WOMAN (spoken)
But they don't work!
但都沒辦法用!

WOMAN (spoken)
Half of the passengers on our plane don't speak English!
我們飛機上有一半的乘客不會說英文!

MAN (spoken)
Even if we knew what was happening, we don't speak their language
就算我們知道發生甚麼事,也不知道怎麼告訴他們

MAN (spoken)
On our plane, we asked the flight attendants
我們的飛機上,我們問了空服員

WOMAN (spoken)
But the captain says not to say too much, and that's when rumors start flying
但機長下令不能說太多,所以謠言四起

WOMAN (spoken)
There's an accident
好像是有意外

MAN (spoken)
An accident?
意外?

MAN (spoken)
The US airspace is closed
美國機場都關閉了

MAN (spoken)
For the first time in history
歷史上的頭一遭

MAN (spoken)
Why won't she tell us what's happening?
為什麼她不告訴我們發生甚麼事?

MAN (spoken)
A helicopter crashed in Pennsylvania
有直升機墜毀在賓州

WOMAN (spoken)
A helicopter crashed into a building
有直升機撞進大樓

MAN (spoken)
Oh my god! It's World War III!
天啊,是世界大戰

MAN
Meanwhile on our plane
然後我們的飛機上

MAN
We didn't have a clue
沒人有頭緒

MAN
We were all going insane because
我們都要發瘋了,因為

COMPANY
There wasn't squat to do
沒太多事能做

MAN
Then the captain starts apologizing
Says on behalf of the airline
He's giving each and everyone some
機長開始道歉
並且代表航空公司
他決定給每個人

COMPANY
Complimentary booze!
Open the airplane doors
Wave at all the cars
Hello to whoever you are
Wherever we are
免費的酒精!
打開艙門
對著外面的車揮手
不管你是誰
不管我們在哪

WOMAN (spoken)
The ground crews supplied whatever we needed
地勤提供我們的所需

MAN (spoken)
Nicotine patches
尼古丁貼片

MAN (spoken)
Medication
藥品

WOMAN (spoken)
Pampers
尿布

COMPANY
Something to drink!
更多酒精!

MAN
So the flight attendants brought out
All the mini-bottles of liquor
And delivered them to everyone
空服員拿出了
所有迷你酒瓶
發給所有乘客

COMPANY
Soon everyone got friendlier
很快的每個人都變得更友善了

MAN
I took a couple of pictures of the view there in my camera
We didn't know where we were
But we knew that we were hammered
我拿出相機照了幾張相片
我不知道我們在哪
紙知道我們都醉醺醺的

COMPANY
Open the airplane doors
Wave at all the locals
Surely there's something better to do than park
Wherever we are
打開機艙門
對著當地人揮手
除了停在這裡
應該有更好的事能做

KEVIN JUNG (spoken)
We'd been sitting there for fourteen hours when we pull out the Grey Goose
我們在裡停了14小時,然後我們拿出了我們的伏特加

KEVIN TUERFF (spoken)
Kevin and I were kinda hiding it because...
凱文和我本來藏著不想拿出來因為

KEVIN JUNG (spoken)
...Because we didn't want to share it. Anyway, this woman,
this hot mess behind us, kept completely freaking out
因為我們不想分享,但總之,有個女人
我們後面的女人,一整個快抓狂

WOMAN (spoken)
I don't understand why they can't let us off. I mean, just to stretch our legs?!
I mean, really? I need to get some air! Oh, my God, I need to get off this plane!
我不懂為什麼他們不讓我們下機,我的意思是,讓我們伸伸腿也好
我指的是,真的,我需要一點空氣!我的天,我需要下機!

KEVIN TUERFF (spoken)
And my boyfriend Kevin. We're both named Kevin. It was cute for a while.
Anyway, Kevin was not dealing with it well
我的男朋友,凱文...我們都叫凱文,一開始還滿有趣的
總之,凱文也快要受不了了

KEVIN (spoken)
I'm going to kill her
我想要殺人!

WOMAN (spoken)
Excuse me?! I would like to get off the plane. I am claustrophobic!
抱歉,我想下機,我有幽閉恐懼症!

KEVIN (spoken)
Excuse me, would you like some Xanax? Because you are freaking out and
it is freaking me out and we are all freaking the fuck out
嗨,你想要一點鎮定劑嗎?因為你明顯一整個很失控
也讓我快要失控了,因為我們都他媽的要失控了!

COMPANY
Open the airplane doors
Let a little air in here
Cause I could use a shower or a bar
(Or a bar)
Open the airplane doors
Look at all the planes out there
There must be a convention it's bizarre
Wherever we are
打開機艙門
讓一點空氣進來
希望能洗澡或喝點酒(喝點酒)
打開機艙門
看到外面所有的飛機
好像在開大會一樣
有夠詭異,不管我們在哪


Twenty-eight hours
(Twenty-eight hours)
Out of the window
Twenty-eight hours
(Twenty-eight hours)
Nothing but darkness
Twenty-eight hours
(Twenty-eight hours)
Darkness and headlights
Twenty-eight hours
(Twenty-eight hours)
Nothing to see
28小時(28小時)
窗戶外面
28小時(28小時)
只有黑暗
28小時(28小時)
黑暗與頭燈
28小時(28小時)
甚麼都看不到


WOMAN (spoken)
The flight attendants keep telling us nothing's wrong. When, I've got kids,
and I've got grandkids, I know when someone's hiding something.
And when parents need their kids to stop asking questions, they start playing movies
空服員一直想說服我們一切安好
但我有小孩,也有孫子,當有人想隱瞞事情我看的出來
當父母想要小孩不要問問題,他們就會放電影

WOMAN (spoken)
We ran through every movie we had: Legally Blonde, Doctor Doolittle 2, and...Titanic
我們幾乎看遍了所有電影,金髮尤物,怪醫杜立德2,和...鐵達尼號!

WOMAN
Near, far, wherever you
又近又遠,不管你在...

COMPANY
Nothing to do
Nothing to see
Thank god we stopped at the duty-free
Wherever we are
沒事能做
沒東西能看
還好我們出發前有逛免稅店
不管我們在哪

NICK (spoken)
Do you mind if I sit? I need to get to work
and there's some drunk people at the back of the plane singing at the top of their lungs
我能坐這嗎?我得作點工作
但後面的人都醉了,唱歌唱的超大聲

DIANE (spoken)
No, of course. I'm Diane
喔,當然可以,我叫黛安

NICK (spoken)
Nick. How are you doing?
我叫尼克,你還好嗎

DIANE (spoken)
I'm...worried about someone. He was flying today.
I just wish there was some way to tell him where I am
我...還在擔心一個人,他也今天飛
我只希望有辦法告訴他我在哪

NICK (spoken)
Newfoundland. Oh, no, you know that. You just can't tell him. Right. I'm hoping
you're one of those people who laughs when English people say awkward things
紐芬蘭,喔對,你知道,你只是沒辦法跟他聯絡
希望你是那種會覺得英國人說荒謬事情很好笑的人

DIANE (spoken)
I just wish we knew what was happening
我只希望我們能知道發生甚麼事

WOMAN (spoken)
What's happening?
發生甚麼事?

WOMAN (spoken)
What's happening?
發生甚麼事?

COMPANY
Somewhere in between
不知身處何方

DIANE (spoken)
Your life
你的人生

NICK (spoken)
And your work
你的工作

COMPANY
When the world may be falling apart
And you think
當世界正在坍方
你會想

DIANE
I'm alone
我一個人
NICK
I'm alone
我一個人

NICK & DIANE
And I'm so damn helpless
而且如此的無助

COMPANY
There's nothing left to do but drink
能作的事不多,除了喝酒

WOMAN
We open the airplane doors
Flash all the cars
Wooh!
I've never done that before
我們打開機艙門
對著外面的車秀奶罩
哇嗚
我從來都沒做過

COMPANY
Twenty-eight hours
God! Over an entire day
Running out of things to say
And if there's someone
Going to clue us in
Tell us all what's happening
Because the sun is setting
And we're sitting in the dark
Wherever we are
28小時
天啊超過一整天
話都說盡了
只希望有人能告訴我們
到底發生甚麼事情
因為太陽在西沉
我們坐在黑暗中
不管這是哪裡

MAN (spoken)
Later that night, I'm up in the cockpit with some of the other passengers
when the pilot puts the radio on over the intercom,
and the whole plane goes silent when the president gives his speech
當天稍晚,我和其他乘客在駕駛倉
機長打開了收音機,對著機艙廣播
總統發言時,整架飛機都安靜了下來

GEORGE W. BUSH (spoken)
I ask the American people to join me in saying thanks for all the folks
who've been fighting hard to rescue our fellow citizens
and to join me in saying a prayer for the victims and their families.
The resolve of our great nation is being tested, but, make no mistake,
we will show the world that we will pass this test. God bless
我希望美國人民與我一齊感謝所有在努力拯救市民的同胞們
與我一起為罹難者與他們的家庭禱告
我們國家的堅定決心正遭受挑戰,但別誤會
我們會告訴世界我們會撐過挑戰,上天保佑


BEVERLEY
You got through to the airline
Tom, I'm okay
Tell me what's happening out there
How bad is it?
Tom, tell me everything
Tom, who was in the air?
No, no I wouldn't have known them
No, no one on that airline
Charles?! Are you sure?
No, I'm fine Tom
I'm fine
你聯繫上公司了?
湯姆,我沒事
告訴我發生甚麼事
有多糟
湯姆,告訴我所有事情
湯姆,是誰在飛
不,不我不認識他們
不,應該沒有人
查爾斯? 你確定?
不,我沒事湯姆
我沒事