【單曲翻譯】They Don't Let You in the Opera 他們不讓你唱歌劇

Now, I was born down in Georgia
But Georgia wasn't good enough for me
I'd sing country songs for them
But my heart sang La Bohème
And it didn't help we moved to Tennessee
Nashville's not the place you sing high C
我出生在喬治亞州
但那裏卻沒擄獲我的心
我會為他們唱鄉村歌曲
心裡想的卻是波西米亞
就算我後來搬到了田納西也沒變
在納許維爾不是唱到高音DO的地方
If you wanna sing at all
You best sing country
So I picked up how to do it pretty fast
Be a country star or go
In the sticks them hicks don't know
Verdi's Rigoletto from their ass
So a country star's how I came to pass
他們說如果妳還想唱
最好唱鄉村歌曲
所以很快我就學乖了
要就唱鄉村不然走人
就算維爾第的弄臣
塞進鄉巴佬們屁眼他們都不懂
所以我只好唱唱鄉村過生活
But I'll sing opera one day
"It's like Opry with an a"
I told my agent in his fancy car
And it pained him I could tell
When he said, "no chance in hell
They don't let you in the opera
If you're a country star"
"Is it the way I say oblighetto?"
但我知道有天我會唱歌劇
歌劇也就是歌再加個劇
我在經紀人的靓車裡坦白
他很困擾我看的出來
他說
「根本沒人會讓個鄉村歌手站上歌劇台」
「難道我要當個乖乖牌?」
So I took that country singing job and shoved it
And I headed to The Met at NYC
I know that stage is hard to reach
But Domingo likes a peach
You should hear that tenor voice sing rockabilly
Now I'm trying out for The Barber of Seville
所以我搞定了鄉村歌手的工作
然後去了紐約大都會歌劇院
我知道那個舞台沒那麼近
但多明哥那個男高音好搞定
你該聽聽他唱鄉村的滑稽
但總之我拿到<塞維亞的理髮師>的試鏡
When a voice booms from the house
"From those tassels on your blouse
I can tell you've got a twang and play guitar
I bet they loved you in the South
But please, don't open your mouth
We can't let you in the opera
If you're a country star
'Cause no patron trusts an opera
In the hands of a country star"
試鏡房裡有個聲音炸響
「從你裙上的流蘇我就知道
你懂點伎倆也玩吉他
我猜你在南方一定很受歡迎
但拜託,省的開口唱
如果你是個鄉村歌手
我們沒法讓你唱歌劇
不會有觀眾願意買單
認為鄉村歌手能唱歌劇」
Do you think I can't wail
'Cause I got long pink fingernails?
I had to play more country songs
Just to stay afloat
Though Aida's my role
I'm in a southern pigeon hole
I sing like Maria Callas
But no one's heard a note
你以為就因為我有粉紅長指甲
就沒辦法像你們一樣哭嚎
為了求生存
我唱過的鄉村歌曲可多了
儘管<阿依達>根本是我的角色
我卻被困在這鄉下
我唱得跟卡拉絲一樣好
卻從沒被聽見過
'Till I charmed an old blowhard
Who owns half of Juilliard
Said my singing was so beautiful he cried
And I felt my heartbeat hop
Then I heard his heartbeat stop
He said, "welcome to the opera"
And then the bastard died
直到我感動了一個老滑頭
說自己掌控半個朱利亞學院
說我的歌喉美妙讓他都哭了
我感覺心跳雀躍
卻也聽到他心跳驟停
他說完「歡迎加入歌劇」
然後那渾球就葛屁
Well, time went by, I gave up on the opera
Grabbed a man, got ready for a kid
Though La Scala never called
My ears still get enthralled
When I hear a great soprano blow her lid
So head up to the opera house I did
隨著時間過去,我都快放棄歌劇
嫁了人,準備懷孕
斯卡拉大劇院從沒要我
我的耳朵卻仍沉醉在
任何唱出絕讚音符的女高音
所以我到了歌劇院準備聆聽
But as vibratos start to shake
I feel my water break
I'd never even make it down the aisle
If you'd have been there you'd have seen
In that second mezzanine
First a head, then two feet
From my ninety dollar seat
As I lifted up my gown
To the Dr. Toravelle
It hurts like hell
但當高音震動不已
我的羊水流了滿地
我連觀眾走道都走不出去
如果你在場就會經歷
在第二個中場休息
先是頭然後兩隻腳
出現在我的90元票區
對著多拉里維醫生
我把長裙高舉
痛的像身在地獄
Oh my God, oh my God, oh my God
Does that squish the baby?
How can it breathe?
Contraction! Contraction!
Contraction! Contraction!
My God, I paid so much for Dr. Chung
And now this
老天爺、老天爺、老天爺
我有沒有壓壞了貝比
他要怎麼呼吸
陣痛!陣痛!陣痛!陣痛!
老天爺,我花了那麼多錢看張醫師
給我現在來這招!
Ow! You son of a bitch!
No, thank you, I mean it
You [?]!
Contraction! Contraction!
Yes! I feel that!
噢你狗娘養的
不,謝謝你認真的
你?
陣痛陣痛!
對!有感覺!
I'm pushing
I'm pushing
Oh my God, oh my God
It's like pushing a watermelon
Through a hole the size of a lemon
Aha! Aha! Aha!
What? Well, it better be a boy!
我用力推,用力擠
老天爺、老天爺
就像要把西瓜擠出一個檸檬大小的洞裡
啊!啊!啊!
什麼?好吧這最好是個男丁
(spoken)
I'm so sorry about your dress!
抱歉把你衣服弄成這樣
(sung)
Well, now, to my surprise
Those patrons had tears in their eyes
The New York Times review
Even raved I was all that
Found the headline bizarre
"Opera gives birth to a new star
When she was done, what fun
And a newborn in her lap"
Then the head of the trustees board
Said, "before you cut the cord
Here's an agent, a contract and some caviar
You'll start right away, my dear
We have daycare, please sign here"
Been my dream since I sang country
Now I'm an opera star
出乎意料的
觀眾眼中都泛淚了
紐約時報報導
甚至比我想像的還狂熱
我出現在軼聞頭版
「歌劇催生新生命,新星於演出中生產降臨」.
董事會主席告訴我
「在妳剪臍帶之前,
這份經紀、合約和魚子醬
你現在就能開始
我們也有日照托嬰,請簽名」
打從我唱鄉村的夢想
現在我是個歌劇明星
(Baby cries)
Shh, shh!
But you were the best part of the opera by far
Now a crib ain't where you're needing pearls of wisdom
But listen up before you've cried a word
When you hear no, don't get upset
It means yes, but just not yet
Fight the most when folks say you're absurd
In the end, I believe we all get heard
噓!噓!
但你才是這齣歌劇的最棒贈禮
比起嬰兒床我要先給你一個名言警句
在你大哭前請先專心聽
如果你聽到「不」也別傷心
那代表「好」只是還沒來臨
當眾人說你荒謬更該力爭力行
我相信到最後所有人都會聽見你
But if I may suggest one rule
Before I'm no longer cool
What you do ain't always who you are
So if you find your heart is set
On both Memphis and The Met
And they force you to choose
Don't run off and sing the blues
Bet your ass you can sing opera
If you're a country– that's a C
Star! Hey!
但我想最後在老之前說一句
你做的事並不一定代表你自己
如果你發現心願已定
想留在孟非斯或大都會
然後他們逼你做選擇
別立馬跑去自願自哀唱藍調
就算你是個鄉村歌手
你也能當個歌劇(嘿這是高音DO)明星