【女巫前傳】Dancing through life 跳過這隻人生的舞


FIYERO
The trouble with schools is
They always try to teach the wrong lessons
Believe me, I've been kicked out
Of enough of them to know
They want you to become less callow
Less shallow
But I say: why invite stress in?
Stop studying strife
And learn to live the unexamined life
學校的問題是
他們永遠試圖傳授錯誤的課程
相信我,我曾被退學過的次數
足以讓我看清他們
他們希望妳能變得更成熟
更有內涵
但我要說:為何要招來壓力
停止汲汲營營的修習
反要學著體會不受檢驗的生命
 



Dancing through life
Skimming the surface
Gliding where turf is smooth
Life's more painless
For the brainless
Why think too hard
When it's so soothing
跳過這隻人生的舞
瀏覽它的外貌
曳過平滑的草皮
生命會因為少想一點而更加無痛
如果一切很舒適的話
為何要想那麼多


Dancing through life
No need to tough it
When you can slough it off as I do
Nothing matters
But knowing nothing matters
It's just life
So keep dancing through
跳過一隻人生的舞
別讓它變得太難
當你能像我一樣拋開一切
風淡雲清
而學會看淡一切
這就是生命
所以繼續跳舞吧

Dancing through life
Swaying and sweeping
And always keeping cool
Life is fraught-less
When you're thoughtless
Those who don't try
Never look foolish
Dancing through life
Mindless and careless
Make sure you're where less trouble is rife.
跳過一隻人生的舞
臀擺加LOCK
要永遠讓自己自在
當你別想太多
生命即是零乘載的
少做的人總是少錯
跳過一隻人生的舞
少點心思和牽掛
確認妳自己在麻煩少的地方

Woes are fleeting
Blows are glancing
When you're dancing
Through life
(spoken) So - what's the most swankified place in town?
痛苦正在逃離
打擊也只是擦肩而過
當你跳過一隻人生的舞
所以,城裡排場最好的地方在哪裡?

GALINDA
(spoken) That would be the Ozdust Ballroom.
就在奧茲舞廳

FIYERO
(spoken) Sounds perfect.
Let's go down to the Ozdust Ballroom
We'll meet there later tonight
We can dance till it's light
Find the prettiest girl
Give 'er a whirl
Right on down to the Ozdust Ballroom
Come on - follow me
You'll be happy to be there
聽起來不錯
讓我們去奧茲舞廳
我們晚點在那見
我們能跳到凌晨
找到最漂亮的女孩
載她們一程
就到奧茲舞廳
快來,跟著我
你會很高興自己身處在那

ALL
Dancing through life
Down at the Ozdust
跳過一隻人生的舞
就在奧茲舞廳

FIYERO
If only because dust
Is what we come to
如果只因為塵土終將歸塵土

ALL
Nothing matters
But knowing nothing matters
It's just life
風淡雲清
而學會看淡一切,這就是生命

FIYERO
So keep dancing through
所以繼續跳舞吧

BOQ
(spoken) Miss Galinda - I hope you'll save at least one
dance for me. I'll be right there. Waiting. All night.
葛琳妲小姐,我希望妳終能為我跳一曲
我會在那,整夜等妳

GALINDA(spoken) 
Oh - that's so kind. But you know what would
be even kinder?
(sung) See that tragically beautiful girl
The one in the chair
It seems so unfair
We should go on a spree
And not she
Gee
I know someone would be my hero
If that someone were to go invite her
噢,你人真好,但你知道怎樣會更好嗎?
看看那個悲慘的美麗女孩
坐在椅子上那個
看來真不公平
我們能去狂歡
但她卻不行
唉啊
我知道如果有人能去邀請她
那個人就會是我的英雄

BOQ
(spoken) Well, maybe - I could invite her!
嗯,或許,我能邀請她

GALINDA
Oh, Bick, really?
You would do that for me?
噢,小巴,真的?
你願意為我這樣做嗎?

BOQ
(spoken) I would do anything for you, Miss Galinda
我願意為妳做任何事,葛琳妲

GALINDA
(spoken) So…
所以...

FIYERO
(spoken) So I'll be picking you up around eight?
所以我大概八點左右來接妳?

GALINDA(spoken)
After all -
(sung) Now that we've met one another
畢竟,我們都認識彼此了

FIYERO AND GALINDA
It's clear we deserve each other
很明顯我們理當在一起

GALINDA
You're perfect
你真完美

FIYERO
You're perfect
你真完美

BOTH
So we're perfect together
Born to be forever
Dancing through life
我們是天造地設的一對
生來就是為了
跳過一隻人生的舞

NESSAROSE
(spoken) Oh, Elphaba - isn't it wonderful?
(sung) Finally, for this one night
I'm about to have a fun night
With this Munchkin boy
Galinda found for me
And I only wish there were
Something I could do for her
To repay her
Elphaba, see?
We deserve each other
And Galinda helped it come true
We deserve each other,
Me and Boq
(spoken) Please, Elphaba try to understand.
噢,艾法芭,這還不美好嗎?
終於,就這一晚
我能夠跟著這個葛琳妲幫我找的芒奇金男孩
好好玩樂一下
我只希望我能夠為她做些甚麼
好補償她
艾法芭,看?
我們理當和彼此在一起
葛琳妲讓這件事成真
我們理當和彼此在一起
我和巴克
拜託,艾法芭,請試圖瞭解

ELPHABA
I do:
Galinda listen - Nessa and I were talking about you
just now.
我理解
葛琳妲,納薩和我正談到妳

GALINDA
(spoken) And I was just talking about you! I thought you
might want to wear this hat to the party tonight!
(sung) It's really, uh, sharp, don't you think?
You know black is this year's pink
You deserve each other
This hat and you
You're both so smart
You deserve each other
So here, out of the goodness of my heart.
我也正說到妳!
我想妳可能會想戴這頂帽子去今晚的派對
這頂很,嗯,尖,妳不覺得嗎?
妳知道黑色正當紅
你們理當和彼此在一起
這頂帽子和妳
你們都如此聰明
你們理當和彼此在一起
拿去,我發自內心

BOQ
(spoken) Listen, Nessa.
納薩,聽我說

NESSAROSE
(spoken) Yes?
?

BOQ
Uh - Nessa
I've got something to confess, a
Reason why, well -
Why I asked you here tonight
Now I know it isn't fair
呃,納薩
我有些是要坦白
為什麼,好吧,為什麼我今晚要邀請妳
現在我瞭解到這並不公平

NESSAROSE
(spoken) Oh, Boq, I know why.
噢,巴克,我知道為什麼

BOQ
(spoken) You do?
妳知道?

NESSAROSE
It's because I'm in this chair
And you felt sorry for me
Well - isn't that right?
就因為我坐在冷板凳上
然後你為我感到同情
?我說的沒錯吧

BOQ
(spoken) No! No! It's because, because,
(sung) Because you are so beautiful!
!!是因為,因為
因為你是如此的美麗

NESSAROSE
Oh, Boq, I think you're wonderful!
And we deserve each other
Don't you see, this is our chance?
We deserve each other
Don't we, Boq?
噢,巴克,我覺得你棒極了
我們理當和彼此在一起
你理解嗎?這是我們的機會
我們理當和彼此在一起
是吧,巴克


BOQ
(spoken) You know what?
(sung) Let's dance.
告訴你
我們來跳舞吧

NESSAROSE
(spoken) What?!
甚麼?

BOQ
Let's dance!
我們來跳舞吧

ALL
Dancing through life
Down at the Ozdust
If only because dust
Is what we come to!
And the strange thing
Your life could end up changing
While you're dancing
Through!
跳過一支人生的舞
在奧茲舞廳
如果只因為塵土終將歸做塵土
你的人生結局將會變得不一樣
當你跳過這支舞

留言